Psalms 17:12

HOT(i) 12 דמינו כאריה יכסוף לטרוף וככפיר ישׁב במסתרים׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H1825 דמינו Like H738 כאריה as a lion H3700 יכסוף is greedy H2963 לטרוף of his prey, H3715 וככפיר and as it were a young lion H3427 ישׁב lurking H4565 במסתרים׃ in secret places.
Vulgate(i) 12 similitudo eius quasi leonis desiderantis praedam et quasi catuli leonis sedentis in absconditis
Clementine_Vulgate(i) 12 Et posuit tenebras latibulum suum; in circuitu ejus tabernaculum ejus, tenebrosa aqua in nubibus aëris.
Wycliffe(i) 12 And he settide derknesses his hidyng place, his tabernacle `in his cumpas; derk water was in the cloudes of the lowere eir.
Coverdale(i) 12 Like as a lyon that is gredy of his pray, & as it were a lyons whelpe lurckynge in his denne.
MSTC(i) 12 like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a lion's whelp, lurking in secret places.
Matthew(i) 12 Like as a Lyon that is gredy of his pray, and as it were a Lyons whelpe lurkynge in hys denne.
Great(i) 12 Lyke as a lyon that is gredy of hys praye, and as it were a lyons whelpe lurcking in secrete places.
Geneva(i) 12 Like as a lyon that is greedy of pray, and as it were a lyons whelp lurking in secret places.
Bishops(i) 12 Aryse O God, preuent his commyng, make hym to bowe: delyuer thou my soule from the vngodly [which is] thy sworde
DouayRheims(i) 12 They have taken me, as a lion prepared for the prey; and as a young lion dwelling in secret places.
KJV(i) 12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
KJV_Cambridge(i) 12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Thomson(i) 12 They observed me, like a lion eager for prey, and like a young lion lurking in coverts.
Webster(i) 12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Brenton(i) 12 (16:12) They laid wait for me as a lion ready for prey, and like a lion's whelp dwelling in secret places.
Brenton_Greek(i) 12 Ὑπέλαβόν με ὡσεὶ λέων ἕτοιμος εἰς θήραν, καὶ ὡσεὶ σκύμνος οἰκῶν ἐν ἀποκρύφοις.
Leeser(i) 12 Every man is just like a lion that is greedy to tear his prey, and like a young lion lurking in a covert.
YLT(i) 12 His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.
JuliaSmith(i) 12 His likeness as a lion will long for the prey, and as a young lion dwelling in secret places.
Darby(i) 12 He is like a lion that is greedy of its prey, and as a young lion lurking in secret places.
ERV(i) 12 He is like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
ASV(i) 12 He is like a lion that is greedy of his prey,
And as it were a young lion lurking in secret places.
JPS_ASV_Byz(i) 12 He is like a lion that is eager to tear in pieces, and like a young lion lurking in secret places.
Rotherham(i) 12 His likeness, is as a lion, that longeth to rend, and as a young lion, lurking in secret places.
CLV(i) 12 His likeness is like a lion that longs to tear prey, And like a sheltered lion sitting in concealment."
BBE(i) 12 Like a lion desiring its food, and like a young lion waiting in secret places.
MKJV(i) 12 their likeness is like a lion that longs to tear, and like a young lion lurking in secret places.
LITV(i) 12 like a lion who longs to tear, and like a young lion sitting in hidden dens.
ECB(i) 12 as as a lion yearning for his prey - as a whelp settling in the coverts.
ACV(i) 12 He is like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
WEB(i) 12 He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
NHEB(i) 12 He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
AKJV(i) 12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
KJ2000(i) 12 Like as a lion that is greedy of its prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
UKJV(i) 12 Like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
EJ2000(i) 12 like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
CAB(i) 12 They laid wait for me as a lion ready for prey, and like a lion's whelp dwelling in secret places.
LXX2012(i) 12 At the brightness before him the clouds passed, hail and coals of fire.
NSB(i) 12 Each one of them is like a lion eager to tear its prey apart and like a young lion crouching in hiding places.
ISV(i) 12 Like a lion they desire to rip us to pieces, like a young lion waiting in ambush.
LEB(i) 12 He is like* a lion; he longs to tear apart, and like a strong lion crouching in hiding places.
BSB(i) 12 like a lion greedy for prey, like a young lion lurking in ambush.
MSB(i) 12 like a lion greedy for prey, like a young lion lurking in ambush.
MLV(i) 12 He is like a lion that is greedy of his prey and as it were a young lion lurking in secret places.
VIN(i) 12 They observed me, like a lion eager for prey, and like a young lion lurking in coverts.
Luther1545(i) 12 gleichwie ein Löwe, der des Raubes begehrt, wie ein junger Löwe, der in der Höhle sitzt.
Luther1912(i) 12 gleichwie ein Löwe, der des Raubes begehrt, wie ein junger Löwe, der in der Höhle sitzt.
ELB1871(i) 12 Er ist gleich einem Löwen, der nach Raub schmachtet, und wie ein junger Löwe, sitzend im Versteck.
ELB1905(i) 12 Er ist gleich einem Löwen, der nach Raub schmachtet, Eig. der gierig ist zu zerfleischen und wie ein junger Löwe, sitzend im Versteck.
DSV(i) 12 Hij is gelijk als een leeuw, die begeert te roven, en als een jonge leeuw, zittende in verborgen plaatsen.
Giguet(i) 12 Ils m’ont attendu, semblables au lion prêt à saisir sa proie ou au lionceau qui se cache dans son antre.
DarbyFR(i) 12 Il est semblable au lion avide de déchirer, et comme le lionceau qui se tient dans les lieux cachés.
Martin(i) 12 Il ressemble au lion qui ne demande qu'à déchirer, et au lionceau qui se tient dans les lieux cachés.
Segond(i) 12 On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.
SE(i) 12 Parecen al león que desea hacer presa, y al leoncillo que está escondido.
ReinaValera(i) 12 Parecen al león que desea hacer presa, Y al leoncillo que está escondido.
JBS(i) 12 Se parecen al león que desea hacer presa, y al leoncillo que está escondido.
Albanian(i) 12 Armiku im i përngjan një luani që digjet nga dëshira që të shqyejë, dhe të një luani të vogël që rri në pritë në vënde të fshehta.
RST(i) 12 (16:12) они подобны льву, жаждущему добычи, подобны скимну, сидящему в местах скрытных.
Arabic(i) 12 ‎مثله مثل الاسد القرم الى الافتراس وكالشبل الكامن في عرّيسه
Bulgarian(i) 12 като лъв, алчен да разкъса, и като лъвче, спотайващо се в скришни места.
Croatian(i) 12 slični lavu dok se, zinuv, na plijen obara i laviću što vreba u potaji.
BKR(i) 12 Každý z nich podoben jest lvu žádostivému loupeže, a lvíčeti sedícímu v skrýši.
Danish(i) 12 Han er lig en Løve, der higer efter Rov, og lig en ung Løve, der sidder i Skjul.
CUV(i) 12 他 像 獅 子 急 要 抓 食 , 又 像 少 壯 獅 子 蹲 伏 在 暗 處 。
CUVS(i) 12 他 象 狮 子 急 要 抓 食 , 又 象 少 壮 狮 子 蹲 伏 在 暗 处 。
Esperanto(i) 12 Li similas leonon, kiu avidas akiron, Kaj leonidon, kiu sidas en kasxita loko.
Finnish(i) 12 Niinkuin jalopeura saalista himoitsee, niinkuin nuori jalopeura, joka luolasta väijyy.
FinnishPR(i) 12 Hän on niinkuin saalista himoitseva leijona, niinkuin nuori leijona, joka piilossa väijyy.
Haitian(i) 12 Yo tankou lyon, yo pa konn sa yo ta bay pou yo devore m'. Yo tankou jenn ti lyon, yo rete nan kachèt yo, y'ap veye m'.
Hungarian(i) 12 Hasonlók az oroszlánhoz, a mely zsákmányra szomjaz, és a rejtekhelyen ülõ oroszlánkölyökhöz.
Indonesian(i) 12 Mereka seperti singa yang mau menerkam mangsanya, singa muda yang menghadang di tempat tersembunyi.
Italian(i) 12 Somigliano un leone che brama di lacerare; E un leoncello che dimora in nascondimenti.
ItalianRiveduta(i) 12 Il mio nemico somiglia ad un leone che brama lacerare, ad un leoncello che s’appiatta ne’ nascondigli.
Korean(i) 12 저는 그 움킨 것을 찢으려 하는 사자 같으며 은밀한 곳에 엎드린 젊은 사자 같으니이다
Lithuanian(i) 12 kaip liūtas, tykantis grobio, kaip liūto jauniklis, kuris tupi lindynėje.
PBG(i) 12 Każdy z nich podobien jest lwowi pragnącemu łupu, i lwięciu siedzącemu w jamie.
Portuguese(i) 12 Parecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua presa, e com o leãozinho que espreita em esconderijos.
Norwegian(i) 12 Han er lik en løve som stunder efter å sønderrive, og en ung løve som ligger på lønnlige steder.
Romanian(i) 12 Parcă ar fi un leu lacom după pradă, un pui de leu, care stă la pîndă în culcuşul lui.
Ukrainian(i) 12 із них кожен подібний до лева, що шарпати прагне, й як левчук, що сидить в укритті...